Сделать стартовой    Добавить в избранное   Главная   Архив номеров   Пишите нам!  
Разделы
 
Меню
 
Инфо-партнеры


















 
RSS / РСС
 
 


 
 
Обмен кнопками
получить код:
 
Введите слово для поиска :
Главная Мензер ГАДЖИЕВА, дизайнер:«Попасть на международный рынок не просто, но удержать позиции — еще сложнее»


С творчеством дизайнера, создателя современных национальных платков келагаи Мензер Гаджиевой знакомы не только в Азербайджане. Пройдя практику в мировых домах моды Lanvin, Zac Posen, Michael Kors, она вернулась на родину и разработала собственный бренд — Art Scarves by Menzer Hajiyeva. Особенность созданных ею шелковых платков и шарфов заключается в том, что они вдохновлены наследием, историей, культурой Азербайджана и в то же время предстают в новом модернизированном образе. С последней встречи «Москва–Баку» с Мензер ГАДЖИЕВОЙ прошло два года, и мы решили вновь поговорить с дизайнером, чтобы узнать, какие изменения произошли в ее творчестве.



— Мензер ханым, какие перемены произошли за последние два года? Каких успехов удалось достичь?
— Ассортимент продуктов под брендом Menzer Hajiyeva стал шире. Помимо платков и шарфов для женщин мы разработали мужскую линию в виде бабочек, галстуков, шарфов и карманных шелковых платочков. А также начали производить аксессуары для дома. Кроме того, компания встала на новый и очень важный этап развития, ведь мы наладили свое собственное производство платков ручной работы. Прежде мы работали с ремесленниками из Шеки — исторического центра по созданию национальных платков. Теперь же у нас есть свое ателье, которое находится недалеко от Баку.
Исторически так сложилось, что келагаи создавались мужчинами, и чаще всего ими были люди старшего поколения. Мы же решили обучить этому ремеслу новое поколение, в том числе девушек. Мы развиваем их умения, креативность, обучаем, но в то же время советуемся с ними, анализируем, какие факторы способствуют улучшению производственного процесса.
Запуск собственного производства позволяет нам развивать свою концепцию по созданию келагаи, что включает современный подход и традиционные технологии. Мы экспериментируем с размерами, дизайном, процессом окрашивания, стараемся сделать так, чтобы конечный продукт соответствовал самому высокому уровню.
— Ощутима ли разница между работой ремесленников-мужчин и женщин?
— Разница большая и она заключается в том, что женщины больше готовы к экспериментам, в то время как мужчины склонны к более традиционному подходу и неохотно приступают к осуществлению новых идей. С ремесленницами легче — это современные девушки, которые могут выполнять сразу несколько этапов процесса, тогда как раньше за каждым этапом был закреплен один работник.
— Не боитесь, что будут утеряны прежние традиции, которые формировались столетиями?
— Я думаю, наоборот, мы продлеваем жизнь келагаи, вызываем к нему интерес молодого поколения. Исторически эти платки создавались в Шеки и Баскале, но почему бы ими не заняться, скажем, в Горадиле, где и находится наше производство?

Если прежде ими занимались мужчины, то почему не попробовать женское умение на этом поприще?
Мы создаем продукт, который соответствует нашему времени, но дань традициям всегда присутствует в наших коллекциях. Ни для кого не секрет, что с незапамятных времен в Азербайджане существует свадебная традиция — в преддверии торжества жених дарит невесте кольцо вместе с шелковым платком красного цвета. Вдохновившись этой традицией, мы создали свадебную коллекцию шелковых и гипюровых платков в нежной цветовой гамме, дабы сделать платок более востребованным в гардеробе современной девушки. Как видите, мы вносим новшества, но остаемся верными традициям.
— Недавно вы участвовали в Arabian Fashion Woman Expo в Бахрейне. Что дала вам эта поездка?
— Наша продукция теперь продается в сети престижных мировых универмагов Saks Fifth Avenue в Бахрейне под лейблом Made in Azerbaijan.
— Скажите, а есть какие-то характерные особенности в работе с определенной страной? Отличаются ли вкусы восточных и европейских женщин?
— Могу сказать, что от страны к стране меняются бестселлеры. Мне не был знаком арабский рынок, впрочем, как и предпочтение тамошних женщин, и, признаюсь, была крайне удивлена их решительностью в плане выбора. Они полагаются только на свой вкус, совершая покупку без колебаний. К тому же арабские женщины не боятся экспериментировать, смело останавливаясь на авангардной обуви или сумке.
— Отчего зависит успех на международном рынке моды?
— В первую очередь нужно четко понимать, чем твоя продукция отличается от других. Наши келагаи сделаны в Азербайджане — стране со своей историей, традициями и культурой, что очень ценится за рубежом. Недавно я встречалась с пиар-представителями в Лондоне и поняла, что им интересна наша история, традиции, тот факт, что мы создаем современные шарфы ручной работы, развивая при этом старинное ремесло. Успех на международном рынке зависит и от того, насколько продукт соответствует модным тенденциям, как он преподносится. Наши шарфы продаются в брендовой упаковке, которая не только элегантна, но и приятна на ощупь. Мы стремимся оправдать и предвосхитить желания клиента, предлагая услугу персонализации шарфа инициалами или именем его обладателя.
Азербайджанские келагаи стоят в одном ряду по цене и качеству с хорошо известными мировыми брендами, и дабы повысить узнаваемость бренда и интерес ценителей люксового продукта, постоянно развиваемся, не стоим на месте, работаем не покладая рук. Попасть на международный рынок довольно сложно, но удержать позиции — еще сложнее.
— В последние годы появились китайские копии келагаи. Скажите, есть какие-то способы отличить натуральный азербайджанский продукт от поддельного?
— На самом деле, достаточно немного приглядеться, чтобы распознать китайскую копию. Обычно на них наносят множество мелких рисунков разных оттенков, хотя на настоящем азербайджанском келагаи используются два или три цвета, при этом орнаменты не расплывчаты, а четко пропечатаны. Келагаи бывает одноцветным, с какой стороны бы вы ни смотрели, ведь при производстве он полностью погружается в краску. Качество материи тоже имеет значение — достаточно немного поджечь китайскую подделку и вы почувствуете, что он пахнет как пластмасса, а это значит, что перед вами не натуральный шелк.
— Баку охватил туристический бум, и среди приезжающих в наш город много россиян. Как они реагируют на вашу продукцию?
— В России есть интерес к нашим платкам, ведь их можно увидеть на таких людях, как Анна Нетребко, Андрей Малахов, Наталья Осман, Эвелина Хромченко. Наш интернет-магазин получает множество заказов из России, а российские туристы — частые гости нашего шоурума. На самом деле нас многое объединяет — у нас общее советское прошлое, в Азербайджане прекрасно говорят на русском языке, любят блюда русской кухни, читают Толстого и Пушкина.
В прошлом году с деловым визитом я была в Москве, где меня тепло приняли партнеры. Общалась с представителями прессы, байерами, стилистами и могу сказать, что наша концепция не была чуждой для них и даже оказалась близкой по духу. Сейчас мы работаем над налаживанием контактов с российскими дистрибьюторами, чтобы наша продукция появилась в шоурумах, концептуальных и мультибрендовых магазинах России.
TEXT +   TEXT -   Печать Опубликовано : 27.07.17 | Просмотров : 235

Архив материалов
Выбрать год
Выбор месяца
« Дек.2017»
Пн.Вт.Ср.Чт.Пт.Сб.Вс.
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
 
Новости партнеров
 

© 2017 www.azerizv.az. Powered by Danneo

Адрес редакции: г.Баку, ул. Шарифзаде, 3. Телефон для справок: 4973424. Тел./факс: 4973125. E-mail: izvestia@azeurotel.com